Mit, hogy kne rnunk/ejtennk?
Kuroshitsuji
Bizony, min hihetetlen, hogy az anime cmt se vagyunk kpesek helyesen lerni a japn helyesrsi szablyok szerint... Ugyan is, helyesen gy kne rni, hogy "Kuro shitsuji". Mivel a 'kuro' fekett, a 'shitsuji' pedig komornyikot jelenet. Mi magyarok is gy rjuk / rnnk hogy Fekete Komornyik, nem pedig gy hogy Feketekomornyik. + ha megnzzk az angol cmet, akkor is lthatjuk hogy kln van rva a fekete sz a komornyiktl "black butler". Az ok hogy mgis egybe rjuk lehet az, hogy a "Fekete Komornyik" egy fogalmat, ill. egy szemyt takar (Sebastiant). Ellenben kln rand
(tekintettel arra azonbban, hogy a manga bortkon is egybe van rva, tbb mint valszn, hogy a fekete komornyik alatt, Sebastiant rti Yana)
Yuuki
Yuuki neve is rdekes lehet, s merlhetnek fel ktsgek az emberbe. Yuuki, vagy Yuki? A manga ismeretben, igen is, krdses lehet. Igazbl, mindegyik helyes, hiszen trsban a Yuukit, Yukinak kell rni. ltalban vve, mg is szerencssebb Yuukit rni, mivel ez az elterjedtebb a fanok kztt.
Zero
A Zero nv kiejts tren rdekes. A 'Zero' nv nyilvnvalan angolul 0 jelent. Ennek rtelmben nem gy kne ejteni ahogy rjuk, sok esetben mg is gy ejtjk hogy Zero, st, mg az anime magyar szinkronos vltozatban is Zero-nak ejtik, ami nyilvnvalan helytelennek bizonyul, hiszen a helyes ejts md, "Zr" vagy hasonl lenne.
Lovely Complex or Lovely*Com?
Felmerlhet a krds, a mangt mg nem olvasoknak, hogy akkor most az eredeti cm valyon Lovely Complex, vagy Lovely*Com e? A helyzet az, hogy br itt a honlapon is ltalban azt rom hogy Lovely Complex, a Lovely*Com helyett, mg is csak az utobbi az eredeti cme. A mangba lerta kedves mangaknk, hogy azrt adta a mangnak a Lovely*Com cmet, mert minden manga cmet, ltalban rvidtenek, gy gy gondolta, hogy mr alapbl, a rviditett vltozatott adja cml a mangnak (erre mi mindenhol a hossz formt hasznljuk).
Cross Yuuki x Okumura Yukio
Nagyon fura, ha valaki belegondol egy kicsit :) Ugye, a Yuuki - hercegnt, a Yukio pedig havat jelent. De visszont, ha hozzteszem hogy "-chan" a kt nvhez, mindegyik Yuki-chan, (illetve Yuuki-chan lesz), ami tulajdonkppen csak rsban ltszik, mert kiejtsben gyakorlatilag semmit. Krds...ki a csaj :D A Yuki-chan, egybknt is fura, ha sszehasonltom a "Yuuki"-val (ami ugye, Cross Yuuki esetben egy lnyt kpvisel, Yukio pedig fi) a "Yuki" a Yuukinak az trsa (teht ugyan gy hercegnnek lehet venni a jelentst). s gy mr elg rdekes hogy ezt egy fira hasznljuk ezt :D
Misaki Vs. Misaki
Hasonl nv jtk, mint az elz. Misaki1 a Kaichou wa maid-samabl, s Misaki2 a Junjou Romanticabl. Misaki1 ugye, egy lny karakter, Misaki2 pedig egy yaoi anime uke fszereplje.Els krds - hogy akkor most a Misaki nv, melyik nemre jellez, illetve, hogy melyik karakter prtolt a msik nem oldalra :D
HetaLIA
Most nem is igazn a "helyesrsba" akarok belektni, csak eredetet...vagy mit is magyarzni. Szval, a "Hetalia" a hetare s az Italia szavak sszettelbl tevdik ssze, ami annyit jelent, hogy haszontalan olaszorszg :)
trsok
A japn nevek, helyek, s minden egyb japn sz, ami nem lett lefordtva az adott orszg nyelvre (pl.: nmetl, vagy pp magyarul) az angol szsz trssal lett normalizlva. Teht ezeket az angol nyelv kiejtsi szablyai szerint kel kiejteni. Pl.:
Lerva |
Kiejtve |
Yuki |
Juki |
Kiryu |
Kirju |
Ichiru |
Icsiru |
Sayori |
Szajori |
Hanabusa |
Hanabusza |
Toya |
Toja |
Seiren |
Szeiren |
Ichiyo |
Icsijo |
Asato |
Aszato |
Yagami |
Jagami |
Ryuk |
Rjuk |
Sayu |
Szaju |
Sachiko |
Szacsiko |
Soichiro |
Szoicsiro |
Watari |
Vatari |
Aizawa |
Aizava |
Matsuda |
Macuda |
Osoreda Kiichiro |
Oszoreda Kcsiro |
Jelentsek
Kuroshitsuji
Angolul: Black Butler
Magyarul: Fekete Komornyik
Pandora Hearts
Angolul: Pandora Hearts
Magyarul: Pandora Szv
Vampire Knight
Angolul: Vampire Knight
Magyarul: Vmpr Lovag
Death Note
Angolul: Death Note
Magyarul: Hall lista
Another
Angolul: Another
Magyarul: Msik
Sekai-ichi Hatsukoi
Angolul: The World's Best First Love
Magyarul: A vilg legjobb els szerelme
Ao no exorcist
Angolul: Blue Exorcist
Magyarul: Kk rdgz
Papa to kiss in the dark
Angolul: Papa to kiss in the dark
Magyarul: Papa cskol a sttben
|